![e_ie Ieditorial Editorial Elearning Contenido](https://dgformacion.com/wp-content/uploads/2021/11/e_ie.png)
ESPECIALISTA EN ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Información adicional
Horas | 200 |
---|---|
Código | |
Formato | Digital |
Proveedor | IEDITORIAL |
21,00 €
*Los precios no incluyen el IVA.
Objetivos
Contenidos
Objetivos
– Aprender sobre la competencia traductora y el conocimiento experto en lengua inglesa.
– Establecer las fases del proceso de resolución de problemas que se pueden presentar en traducción.
– Explicar qué es un problema para el sector de la traducción.
– Establecer diferencias entre las distintas estrategias de traducción.
– Explicar el concepto de préstamo y su tipología.
– Describir las connotaciones que presenta el calco en traducción.
– Aprender a llevar a cabo una traducción literal de un documento o soporte informativo.
– Aprender a realizar la transposición de diferentes elementos comunicativos.
– Explicar qué es la modulación y cómo aplicarla en un trabajo de traducción.
– Describir las principales equivalencias que se pueden encontrar en traducción.
– Definir la adaptación en la traducción.
– Establecer las fases del proceso de resolución de problemas que se pueden presentar en traducción.
– Explicar qué es un problema para el sector de la traducción.
– Establecer diferencias entre las distintas estrategias de traducción.
– Explicar el concepto de préstamo y su tipología.
– Describir las connotaciones que presenta el calco en traducción.
– Aprender a llevar a cabo una traducción literal de un documento o soporte informativo.
– Aprender a realizar la transposición de diferentes elementos comunicativos.
– Explicar qué es la modulación y cómo aplicarla en un trabajo de traducción.
– Describir las principales equivalencias que se pueden encontrar en traducción.
– Definir la adaptación en la traducción.
Contenidos
UNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR
El conocimiento experto
La competencia traductora
El traductor especializado
UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN
Fundamentos teóricos
Problemas y dificultades de traducción
Estrategias para la resolución de problemas
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
El préstamo
El calco
La traducción literal
La transposición
La modulación
La equivalencia
La adaptación
UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN
Entorno de trabajo del traductor
Software genéricos
Recursos lexicográficos
Traducción automática
Traducción asistida por ordenador
El conocimiento experto
La competencia traductora
El traductor especializado
UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN
Fundamentos teóricos
Problemas y dificultades de traducción
Estrategias para la resolución de problemas
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
El préstamo
El calco
La traducción literal
La transposición
La modulación
La equivalencia
La adaptación
UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN
Entorno de trabajo del traductor
Software genéricos
Recursos lexicográficos
Traducción automática
Traducción asistida por ordenador