INTERPRETACIÓN DE LAS ACTIVIDADES ORALES Y ESCRITAS DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN EN LENGUA INGLESA
Información adicional
Horas | 30 |
---|---|
Código | |
Formato | Digital |
Proveedor | IEDITORIAL |
14,00 €
*Los precios no incluyen el IVA.
Objetivos
Contenidos
Objetivos
– Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones.
– Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las actividades de asistencia a la dirección en inglés, en sus distintos soportes, obteniendo informaciones globales y específicas, o generando documentos con traducciones exactas.
– Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las actividades de asistencia a la dirección en inglés, en sus distintos soportes, obteniendo informaciones globales y específicas, o generando documentos con traducciones exactas.
Contenidos
UNIDAD DIDÁCTICA 1. EXPRESIONES Y LÉXICO DE ATENCIÓN AL PÚBLICO EN INGLÉS
Expresiones de cortesía y agradecimiento -small talk-.
Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones.
Felicitaciones y deseos.
Presentaciones.
Frases de bienvenida y despedida.
Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones.
Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-.
En el hotel.
Las comidas.
Salidas y llegadas de medios de transporte.
Expresiones de tiempo.
Precios y medidas.
Giros comerciales.
Ofertas-pedido.
Condiciones de venta.
Plazos de pago.
Reclamaciones.
Embalaje y transporte.
Informaciones del producto.
UNIDAD DIDÁCTICA 2. ORGANIZACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y LECTORA EN LENGUA INGLESA
Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección
La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción.
Procedimientos de traducción.
Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS.
Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional y empresarial.
Traducción de correspondencia en distintos formatos.
Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones y negociaciones.
Métodos de búsqueda de información relevante.
Expresiones de cortesía y agradecimiento -small talk-.
Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones.
Felicitaciones y deseos.
Presentaciones.
Frases de bienvenida y despedida.
Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones.
Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-.
En el hotel.
Las comidas.
Salidas y llegadas de medios de transporte.
Expresiones de tiempo.
Precios y medidas.
Giros comerciales.
Ofertas-pedido.
Condiciones de venta.
Plazos de pago.
Reclamaciones.
Embalaje y transporte.
Informaciones del producto.
UNIDAD DIDÁCTICA 2. ORGANIZACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y LECTORA EN LENGUA INGLESA
Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección
La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción.
Procedimientos de traducción.
Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS.
Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional y empresarial.
Traducción de correspondencia en distintos formatos.
Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones y negociaciones.
Métodos de búsqueda de información relevante.